İşte Geldik Gidiyoruz (Here We Are And Still Going On)


Bir çiviyi çakar gibi
just like banging a nail,
Vura vura günlere
by banging on days
Dörtnala gidiyoruz, dörtnala gidiyoruz
we are galloping, galloping we are
Bizi bekleyen yere, bizi bekleyen yere
trough the place that waits for us, waits for us
Halimize şükran mı, isyan mı etmeli?
shuld we be thankful or deny it
Bütün ömür bir rüyaysa
if the whole life is a dream
Uyanıp kalkmamalı mı?
shouldn't we awaken and get up?

İşte geldik gidiyoruz, bilinmez bir diyara
here we are and still going on, to unpredictable lands
Eskiden karpuz idik, şimdi döndük biz hıyara
we were brainless rocks once, now we turned into sands 

Bir ayvayı işler gibi
just like imprinting a quince
Isır ısır ömrümüzü
biting and keeping biting our lives
Bir girdapta dönüyoruz, yaşamadan  günümüzü
we're turning in a swirl, without living our cheer
Deli gibi kutluyoruz yılbaşı, doğum günümüzü
celebrating new years, our birthdays
Doğuma da, ölüme de çiçekler yolluyoruz
sending flowers to both death and birth
Sevince de, kedere de, doğuma da, ölüme de çiçekler yolluyoruz
and also to cheer, to birth, to death we are sending flowers

İşte geldik gidiyoruz, bilinmez bir diyara
here we are and still going on, to unpredictable lands
Eskiden karpuz idik, şimdi döndük biz hıyara...
we were brainless rocks once, now we turned into sands 



(biraz nostaji)
(need some nostalgia)
Translated by O.T.K

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

The Poem Of The Middle Earth

Dağılganlaştıramadıklarımızdan

Inter'siz Rail