Edgar Allen Poe

Sonnet- Slience
There are some qualities—some incorporate things,
   That have a double life, which thus is made
A type of that twin entity which springs
   From matter and light, evinced in solid and shade.
There is a two-fold Silence—sea and shore—
   Body and soul. One dwells in lonely places,
   Newly with grass o’ergrown; some solemn graces,
Some human memories and tearful lore,
Render him terrorless: his name’s “No More.”
He is the corporate Silence: dread him not!
   No power hath he of evil in himself;
But should some urgent fate (untimely lot!)
   Bring thee to meet his shadow (nameless elf,
That haunteth the lone regions where hath trod
No foot of man,) commend thyself to God!
Çeviri: Sessizlik Sonesi
Bazı nitelikler vardır, katık edilmiş şeyler,
    İkili bir yaşamı haiz olan şeyler, katıda ve gölgede yansıyan
maddeden ve ışıktan fışkıran bir nevidir bu ikili hüviyetten yapılan.
İki fazlı bir sessizlik vardır -kıyı ve deniz-
Vücût ve ruh. Biri ıssız yerlerde yaşar
       Uzun çimenlerde, vakur güzelliklerde,
Kimi beşer anılarında ve iç yakan kadim bilgilerde,
İsimsiz kabul et onu, adı ''yok artık''
Birleşik bir sessizliktir o: korkma ondan!
İçinde şer bir hüküm yok
Ama ısrar eden bir kader (ne amansız!)
Tesadüf ettirirse seni onun gölgesiyle eğer
(beşer görmemiş diyarlara uğrayan isimsiz bir peri)
Gayrı tevdi eyle Tanrı'na kendi benliğini.
O.T.K

Bu blogdaki popüler yayınlar

The Poem Of The Middle Earth

Dağılganlaştıramadıklarımızdan

Inter'siz Rail